Swedish old humor not possible to translate properly (Hasse & Tage)
"Det kom en örn som hackade mig i örat. Han kanske trodde det var örngott".
Google translate:
"There came an eagle that stabbed me in the ear. He may have thought it was a pillow case."
I'll try to explain........
"Örngott" is a pillow case
Örn = eagle
Gott = candy
"Det kom en örn som hackade mig i örat. Han kanske trodde det var örngott".
Google translate:
"There came an eagle that stabbed me in the ear. He may have thought it was a pillow case."
I'll try to explain........
"Örngott" is a pillow case
Örn = eagle
Gott = candy
